Heute es eher unspektakulär, aber schön, mehr eine Wohngegend als ein touristischer Hotspot.
Und so entdecke ich kleine Straßen und schöne Details an den Häusern, komme am Rathaus und einem großen Kinderspielplatz vorbei und gelange schließlich zum Friedhof.
Das ist die größte Grünfläche das Arrondissements, und Größen wie Charles Baudelaire, Jean Paul Sartre, Simon de Beauvoir, Alfred Dreyfus und Samuel Beckett liegen hier. Der Friedhof ist riesig, aber irgendwie trotzdem lauschig, etwas zerzaust zum Teil, und es gibt hier ein friedliches Nebeneinander von Christen, Juden, Moslems, Menschen, die keiner Konfession angehören, unauffällige Grabsteine und imposante Grabmale und Mausoleen.
Auch hier kann man Tage zubringen, aber mein Blick wird immer wieder angezogen vom Tour Montparnasse.....
Arrived at the hotel, dropping my bag and thinking about if I shall go to sleep or for a walk. I go for a walk. I've never been in Montparnasse, which was once famous for its art scene, the artists who lived and worked here and the cafés. But that was long ago and after the WWII it never went back to the former has-been.
Today is unspectacular, but nice, more a living area than a tourist hot spot.
And I discover small streets and beautiful details on buildings, pass the town hall and a huge playground and finally reach the cemetery.
It's the widest green areal in the arrondissement, and famous people like Charles Baudelaire, Jean Paul Sartre, Simon de Beauvoir, Alfred Dreyfus and Samuel Beckett are lying here. The cemetery is huge but still cosy, a bit tousled sometimes, and here one find a peaceful side at side of Christians, Jewish, Moslem and people without confession, unremarkable gravestones or artistic monuments and mausoleums. One can spend days here, but my eyes are permanently attracted by the Tour Montparnasse .....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen